Innhold
- De åtte årstidene (2022). 42 sider. A4-størrelse. Hvit spiral. Frostet plastomslag. Hvit pappbukk.
- Fargeleggingshefte (2022). 16 sider. A4-størrelse.
- Åtteårstidsplan-plakat (2022). A3-størrelse. Kartong.
- 8 postkort (2022).
De åtte årstidene
Trykksakene inngår i Snakkepakken samisk, men fungerer også utmerket som selvstendig formidlingsmateriell uten gjenstandene:
- Kopier nøkkelordkortene som konkretiserer ordene i eventyret du vil formidle.
Klipp ut som kort eller etter konturene på tegningen. Lim gjerne papiret på tykkere underlag. laminer, eller fest sandpapir, borrelås eller magnet bak. Illustrer på flanellograf eller magnetisk tavle. - Ta kopi av eventyret i fargeleggingsheftet, la barnet fargelegge.
- Under hver fargeleggings-tegning er det plass til å skrive ordene på ønsket språk.
Vi selger lamineringslommer som passer til nøkkelordkortene, og magnetisk whiteboard-tavle.
Om materiellet
Personalet i barnehagen og skolen skal realisere det myndighetene formulerer, nemlig å knytte samisk perspektiv til både merkedager og hverdagsliv. Men, mange kvier seg for å formidle det samiske fordi de ikke har den rette kulturelle bakgrunnen. Tenk da over følgende: Har du formidlet Æsops «Løven og musa» og dermed deler av gresk kultur? Ukrainsk kultur med Alf Prøysens gjendiktning av «Skinnvotten»? Dansk kultur med Hans Christian Andersens «Prinsessen på erten»? Norsk kultur med Peder Christen Asbjørnsens «Bukkene Bruse»? I så fall har du allerede gitt barn og unge magiske innblikk i fortids visdom. Du er utvilsomt mer forberedt og kompetent enn du tror. Eventyr er en viktig del av verdens kulturarv og således en god innfallsvinkel i et kulturelt formidlingsaspekt. «Snakkepakken samisk» og trykksakene «De åtte årstidene» er et praktisk og konkret materiell som hjelper deg å viderebringe berikende livskunnskap knyttet til Sápmi.
Gjør deg klar til å fordype deg i åtte fortryllende eventyr av og om Norges eget urfolk – samene.
De åtte fortellingene
Eventyr er en viktig del av verdens kulturarv og en god innfallsvinkel i et kulturelt formidlingsaspekt:
-
- Gjenferdet i bjørkemyra
Čakčageassi (august) - Da stallo stjal bjørnens sølvmynter
Čakča (september/oktober) - Stjernene som lyste opp vinternatten
Skábma (november) - Snøprinsessen og reinsdyret
Dálvi (desember/januar) - Hvordan bjørnen ble stubbrumpet
Giđđa-dálvi (februar/mars) - Runebomma, samegudinnene og den magiske reisen
Giđđa (april) - Da Gábbabátni ble bortført i Bussás sekk
Giđđageassi (mai) - Gaupa som holdt øye med Elle
Geassi (juni/juli)
- Gjenferdet i bjørkemyra
Åtteårstidsplan
A3-plakaten gir deg en komplett årshjul-oversikt over fortellingene og tegningene.
Kan også lastes ned.
Fargeleggingshefte
Heftet har fargeleggingsark til hver av de åtte fortellingene. Fargelegg nøkkelordene, bli godt kjent med karakterene og gjenstandene. Under hver tegning er ordet trykt på norsk bokmål med både store bokstaver og småbokstaver. Det er linjer med plass til å gjengi ordet med håndskrift. Å skrive ordene på andre språk enn norsk, gjør utøveren til en språksammenligner og en som opparbeider seg flerspråklig kompetanse.
Postkort
De åtte kortene er gode hjelpemidler for å huske og/eller gjenfortelle eventyrene.
Kan også lastes ned.